ЗАВЕТЫ КИРИЛЛА И МЕФОДИЯ
Священная двоица просветителей наших, святые равноапостольные Кирилл
и Мефодий, Слово Божие в славянский глагол воплотившие, оставили нам
богомудрые заветы:
— слышите, словснскъ народе весь, слышите слово от Бога бо прийде:
— храните веру Православную!
— источник Богопознания; дар славословия Божия, язык церковнославянский храните и пестуйте!
— под сенью и щитом языка славянского единомыслие и единокровное братство всех славян блюдите!
— детям и внукам своим церковнославянскую азбуку передавайте,
— школы и училища созидайте!
В 863 г. к Византийскому императору Михаилу прибыло посольство от
князя Ростислава с просьбой прислать ему в Великую Моравию учителей,
которые научили бы его народ христианской вере на понятном языке.
Великая Моравия занимала огромную территорию Центральной Европы от
берегов Балтийского моря до Дуная предгорий Альп и Карпат. Его населяли
славяне, предки будущих словаков, чехов, словинцев, лужичан... С запада
славянское государство подпиралось империей Карла Великого, немцами с
их стремлением завоевать, покорить и германизировать завоеванные народы.
Передовым отрядом поработителей были немецкие монахи и прелаты. Шел
процесс христианизации моравских славян, но латино-немецкое духовенство
несло богослужение на латинском языке. Император Михаил вызвал братьев
Мефодия (820-885) и Константина (826-869), поручая им моравскую миссию,
сказал: "Вы бо селунянина еста да селуняне вси чисто словенскы беседуютъ".
Действительно, братья были уроженцами Солуни (Шессалоники), со
смешанным славянско-греческим населением. По мнению исследователей,
родители Константина и Мефодия, либо мать, либо отец, были славянами...
По горячей молитве Константина открыл ему Бог буквы, и тогда он
"сложил письмена", составил славянскую азбуку и начал перевод с
греческого языка на славянский: " бес?ду писати евангельску, исперва б? слово..."
Так воплощалось слово Божие в славянский глагол, созидался славянский
богослужебный наш язык. Древние славянские книжники подчеркивали
исконную богодуховность славянского языка: если другие языки (латынь,
греческий) были лишь приспособлены для богослужения, наш же язык
славянский был специально создан для богослужения... Уникальна и
славянская азбука: другие народы Европы для передачи звуков своей речи
с трудом приспосабливали латинский алфавит для обозначения звуков,
которых не было в латинском языке (ср. нем. sch=ш, tsch=ч и т.д.). Наша
славянская азбука была специально создана для передачи звуков
славянской речи. В нее вошли и некоторые греческие буквы для передачи
греческих звуков, встречающихся в заимствованных из греческого языка
словах. При этом, каждая буква получила свое славянское имя:
азъ_буки_глаголь... Наша азбука освободилась от семитских названий,
букв, сохраняющихся в греческом алфавите: алеф, бет, гимел, далет -
альфа, бета, гамма, дельта... = бык, дом, верблюд, дверь...
И поднесли братья перевод свой на благословение императору
Михаилу... И возрадовался царь и патриарх со всем духовным собором. И
прославили они Бога за оказанную милость...
Отправляя свв. братьев с их учениками в Великую Моравию, император написал Ростиславу послание: " Богъ, иже хочетъ да бы... каждый пришелъ
к познанию истины, узрев веру твою, объявил буквы для языка вашего -
дабы и вы были причислены к великим народам, что славят Бога на своем
языке..."
Истинно так! Получая дар бесценный, дар священный, славянский язык богопознания, славяне причислялись к великим народам,
что славят Бога на своем языке. Так из святого Царьграда, города,
основанного равноапостольным Константином Великим, провозгласившим
христианство государственной религией, пришло к славянам христианское
просвещение, Слово Божие на понятном славянском языке...
Христианизация народов Европы шла из Рима, но по традиции прежней
Римской империи, созданной мечом римских легионеров, Рим нес мечами
крестоносцев и меченосцев народам порабощение, подчинение немецким
феодалам и богослужение на непонятном латинском языке... Славяне же
получали церковнославянский язык по их горячей просьбе как меч и защиту против всех супостатов... во веки веков... Аминь.
Так и отправились святые братья в Моравию. С великой радостью и
почетом встретил их князь Ростислав, с восторгом встречали их мораване.
На богослужениях в Велеграде и моравских селениях они с радостным
изумлением внимали Слову Божию на понятном славянском языке. Вскоре
была построена и первая славянская церковь в Оломоуце.
Более трех лет (40 месяцев) провели братья в Моравии. Прежде всего
князь Ростислав собрал много отроков, повелев им учить славянскую
азбуку, славянский книжный язык. Так была организована первая славянская школа,
где готовились активные носители церковнославянского языка, священники
и проповедники, переводчики и писатели... Среди учеников были не только
мораване и солуняне, но и отроки из соседнего славянского государства,
Паннонии.
Продолжая переводы Священного Писания на славянский язык, братья
привлекали к переводческой деятельности и своих учеников, расширялась
народно-разговорная основа книжно-славянского языка. Из различных
славянских наречий отбирались слова и выражения, которые могли быть
наиболее понятны всем славянам. Церковнославянский язык еще больше
приобретал общеславянский характер. Сам правитель Панннонии
князь Коцел выучился славянской грамоте. Несколько раньше Мефодий
крестил болгарского царя Бориса с семейством и боярами, а позже -
чешского князя Боривоя с супругой Людмилой и несколько польских князей.
Подвигом Кирилла и Мефодия были заложены основы новой жизни для
славян, возможность самобытного духовного развития под благодатным
воздействием Слова Божия, церковного богослужения и проповеди на родном
языке. К 866 г. на славянский язык были переведены основные службы
церковные, Евангелие, Апостол, Псалтирь, Часослов.
Позже Мефодий с двумя учениками-скорописцами перевел почти весь Ветхий Завет.
Дабы существовал и развивался книжный язык, недостаточно "сложить письмена", необходим хотя бы минимальный объем текстов на этом языке, необходим коллектив активных носителей, ответственных за понимание, передачу и расширенное воспроизводство текстов данного языка.
После блаженной кончины Константина (в иночестве Кирилла (869 г.)
Мефодий, возведенный в сан архиепископа Моравии и Паннонии, поселился в
столице Моравии Велеграде и вместе со своими учениками созидал Церковь и школу славянскую.
Множились храмы со славянским языком богослужения и училища со
славянским языком преподавания. Пустели латинские костелы и школы. Это
вызвало злобу и ярость немецких прелатов и монахов. Еще Карл Великий
пожаловал Зальцбургскому епископату права на моравскую церковь и
десятинный сбор по всей Моравии и на треть доходов со всех моравских
земель... И вдруг все это огромное богатство уплывало из-за дерзостных
деяний каких-то византийских священников и монаха! Их обвиняли в ереси.
В 870 г. Мефодия судили. Два с лишним года Мефодий томился в Баварской
темнице. Лишь по указанию папы Иоанна VIII он был освобожден при
условии категорического запрещения славянского богослужения. Вернувшись
к пастырской деятельности, вопреки запретам папы Мефодий самозабвенно
продолжал закреплять славянский язык в храме и школе. В 880 г.
последовал вторичный, еще более строгий, запрет славянского
богослужния, закрепив господство монастырской латыни и немецких монахов
на славянских землях Центральной Европы...
После блаженной кончины Мефодия (885 г.) гонения на славянских
священников усилились. Их вылавливали, зверски избивали, срывали одежды
и "нагими влачили по терновнику, прикладывая к шеям мечи и копья,
глумясь и муча... немцы бо", - свидетельствует "Житие Климента",
ученика Мефодия. Многих продали в рабство... на кострищах горели
славянские книги, горело слово Божие на славянском языке.
Народы, не сумевшие сохранить слово Божие на родном славянском
языке, свою церковь, школу и свой книжный язык, свои книги, вскоре
утратили и свою государственную независимость. В 906 г. под ударами
объединенных немецко-венгерских войск пала Великая Моравия. Земли
словаков были завоеваны немецкими рыцарями, порабощенные славянские
народы утратили свой родной язык, германизированы и ныне считают себя
немцами. На славянском субстрате "лежит" почти вся территория
современной Восточной Германии, названия урочищ, городов и сел
германизированы. Липецк стал Лейпцигом, Брани Бор (пограничный лес)
стал Бранден-бургом.
Славянское население Паннонии было почти полностью уничтожено...
Лишь немногим удалось бежать в Альпийские ущелья. Многие подверглись
мадьяризации и германизации, оставив после себя географические названия
(Блатенское езеро - Балатон, Буда Пешт (пещера), Дебрецен (город за
лесными дебрями, Залесский) и множество бытовых слов (asztal - стол,
teszta - печенье, пирог, пирожное и т.п.).
Обрела относительную автономию Чехия (906 г.), но папа Римский
посылал из своей курии епископа в Прагу. В чешских храмах
господствовало латинское богослужение. Чешские города заселялись
немецкими бюргерами, чешский язык оттеснялся в сельскую глубинку...,
шел процесс германизации городского населения...
Утратив язык своей духовной культуры, почти невозможно обрести его
вновь. Смелую попытку восстановить права славянского языка предпринял
ректор Пражского университета Ян Гус. Он стал читать проповеди в
Вифлеемской капелле на чешском языке для чехов. Хорошо знакомый с
кирилло-мефодиевской традицией, он написал Грамматику Чешского языка,
открыл кафедру чешского языка как рассадник учителей для будущей
чешской школы... Пусть чехи останутся католиками, но пусть знают родной
славянский язык! Немецкие католические прелаты разгромили Вифлеемскую
капеллу. С целью борьбы с "чешской ересью" был созван в Констанце
Собор, Яна Гуса сожгли (1415 г.). Горячий пепел Яна Гуса разжег костер
Гуситских войн (1419-1452). Знамя национально-освободительной борьбы
подняла "Община чешских братьев", основной целью которых было создание
чешской народной школы и чешского языка. Они организовали типографии,
печатали книги, в том числе полной перевод Библии на чешский язык.
"Кралицкая Библия" (1579) играла для чехов не меньшую роль, чем
Лютерова Библия (1523) для немцев. Против "чешской ереси" было послано
пять Крестовых походов. В 1556 г. в борьбу выступил Орден Иезуитов,
Чехия была окончательно включена в империю Габсбургов (1526). В
результате Гуситских войн и Крестовых походов Чехия потеряла 3/4
славянского населения, наполнилась немецкими колонистами. Немецкий язык
провозглашен общегосударственным. В чешских школах чешского ребенка
убеждали, что он - немец, и его родной язык немецкий. "Скоро островки
славянской речи в Чехии окончательно захлестнет немецкое море", - писал
Фридрих Энгельс.
Польша с первых этапов образования (князь Мешко I, Болеслав I -
992-1025) стала опорой католицизма в славянских землях. Казалось, что
усилиями Римской курии, монахов и прелатов, пекшихся не столько о душах
славян Центральной Европы, сколько о десятине доходов со славянских
земель, славянский язык богослужения и школы, славянской духовной
культуры и государственности уничтожен окончательно. Но тогда еще, в IX
веке, по молитвам Кирилла и Мефодия, по милости Божией из истязаемой
Моравии удалось спастись троим ученикам равноапостольных просветителей
славян. Климент, Наум и Ангеларий бежали в Болгарию и нашли теплый
прием у царя Бориса-Михаила (852-889 гг.).
Они принесли в Болгарию славянские книги , организовали школы и за
короткий срок подготовили несколько сот священников, переписчиков и
переводчиков. Период царствования царя Симеона (893-927 гг.) считается
"Золотым веком" славянской литературы в Болгарии. В 894 г.
церковнославянский язык стал официальным языком Болгарской
автокефальной Церкви. Ученики Климента Охридского создали Охридский и
Преславский центры славянской письменности, где создавались новые
переводы и оригинальные произведения славянской книжности. Черноризец
Храбр написал "Сказание о письменах" - историю подвига Кирилла и
Мефодия, услышанную из уст их ближайших учеников.
Славянское богослужение и книги утверждались в Сербии и Боснии, в Хорватии и Словении.
Из Болгарии и Сербии славянская книжность и вера Православная
проникали в Молдавию, Валахию и Семиградье, к предкам румын, носителям
языка романской языковой группы.
Претензии Рима и немецких прелатов привели к раннему подчинению
хорватской и словенской церкви папе Римскому: словенцы и хорваты стали
католиками с латинским языком богослужения. Правда, хорватам
дозволялась славянская письменность глаголической графикой, по внешнему
виду отличающейся от кириллицы. Делалось все, дабы убить чувство
единства славянских народов. Результат вскоре сказался: в 1102 г.
Хорватия утратила независимость и на многие столетия, как и Словения,
вошла в состав немецко-католической империи Габсбургов.
Дольше сохранялась славянская кириллическая письменность в Боснии.
Протест против давления Рима и католицизма выразился в попытке создания
своей "народной боснийской церкви" с некоторыми догматами, примыкающими
к богомильской ереси. В 1528 г. Босния была завоевана турками-османами.
Большинство боснийцев, утратив связь с православными и католическими
славянскими народами, приняло ислам, стало ревностными мусульманами.
В тяжелейших условиях турецко-исламского ига веру православную
сохраняли сербы и черногорцы, болгары и романо-язычные валахи и
молдаване. В Румынии книжнославянский и кириллица сохранялись до
середины XIX в. Молдованин Петр Могила был митрополитом Киевским и
основал Киево-могилянскую Академию.
В 988 г. состоялось официальное крещение Киевской Руси. По
приглашению равноапостольного князя Владимира болгарские монахи
принесли в Киев церковнославянский язык, содержавшийся в богослужебных
книгах. Святой князь Владимир организовал первые наши школы для
изучения славянской азбуки, чтения и письма, подготовки священников и
книжников, переписчиков и переводчиков, проповедников и писателей.
В Крещенскую Днепровскую Купель вошли племена полян,дреговичей,
древлян, вятичей и словен, а вышла из Купели Святая Русь. Созидались
крупнейшие центры славянской духовной культуры, славянской книжности в
Киеве и Новгороде, Ростове и Владимире, Полоцке и Турове, в Львове и
Смоленске, в Вильно и других городах. Создавались новые переводные и
оригинальные тексты на едином языке для всех народов Восточной и
Центральной Европы. Единство и стабильность церковных обрядов и
песнопений, устойчивость традиций славянской школы, подготовки активных
носителей церковнославянского языка, обеспечивали стабильность его норм
во времени и пространстве. Славянские книжники, деятели православной
духовной культуры (писатели, переводчики, зодчие, иконописцы,
священники, монахи), спасаясь от преследований магометанско-турецких
завоевателей Балканского полуострова, бежали на Русь, где встретили
теплый прием. Они привезли с собою книги новых переводов и оригинальных
произведений духовной и художественной литературы. Русская духовная
культуры испытала "благотворное" второе южнославянское влияние". Объем
древнерусской литературы увеличился почти вдвое. Книжнославянский язык
получил еще более общеславянский характер. Крепло сознание братского единства славянских народов.
В средние века книжнославянский язык успешно выполнял функции общего
языка всего культурно-исторического ареала Восточной и Центральной
Европы в большей мере, чем латынь у народов Европы Западной. Он стал
языком не только Православной Церкви, но и просвещения и школы,
художественной и исторической литературы, летописей государственных и
дипломатических актов, международной переписки и т.п.
На книжнославянском языке была составлена первая в истории Европы
конституция "Литовский Статут" Великого княжества Литовского,
образовавшегося в результате объединения литовских и восточнославянских
племен и народностей в борьбе против немецко-рыцарской агрессии с
запада и татаро-монгольских завоевателей с юго-востока. Победа
объединенных сил в битвах под Грюнвальдом (1410) усилила авторитет
литовских князей Гедеминовичей, укрепила Великое Княжество Литовское,
9/10 населения которого составляли православные восточные славяне,
предки русских, белорусов и украинцев. Почти все князья Литовского
государства были православными: либо мать, либо жена князя происходила
из рода Рюриковичей, княжен Киевских, Витебских, Полоцких, Ростовский,
Смоленских... При дворе великого князя слышалась славянская речь в
старобелорусском и книжнославянском варианте. На книжнославянском языке
составлялись "литовские метрики", юридическая документация.
Даже после образования единого Польско-Литовского государства "Речи
Посполитой" в результате "личной унии", женитьбы князя Ягайла на
польской королевне Ядвиге (1386) переписка с главной объединенного
государства по Статуту должна вестись на "русском языке".
"А писарь земски по руску маеть литэрами и словы вси листы и позвы
писати, а не инъшимъ языкомъ и словы" (Статут 1566). Специально
оговаривалось, что судьи и писари должны назначаться из людей "годныхъ
въ праве и письма русского уместныхъ" (Статут 1588 г.).
При монастырях и княжеских дворах функционировали школы для
правослвных чад, где воспитывались люди добрые и "письма русского
умиетные". Но их было очень мало. Народ, живший на протяжении столетий
между молотом с востока и наковальней с запада, когда степняки сжигали
города и храмы, а рыцари сжигали библиотеки, едва находил остатки сил
для поддержания народного образования. Известны школы,
основанные князем Константином Острожским в Турове, Остроге и Слуцке, а
также во Владимире Волынском, Львове, Вильно. Здесь учили "наукам и
добродетели". Львовская школа называлась школой "греческого и
славянского письма". Здесь школьники должны были постоянно говорить
по-гречески или по-славянски, но не "простою мовою". В Бресте при
"соборной Николаевской церкви" была учреждена "русская школа". В Минске
была школа, где учили греческому и русскому письму. Функционировали
школы в Киеве, Перемышле, Могилеве, Вельске и др. городах.
Гуситское движение (XV в.) стимулировало движение Реформации
католической церкви, протест против давления папской курии и вызвало
пожар "Крестьянских войн" в Германии (1521-1524), окончившихся
заключением Аугсбургского религиозного мира (1555), разделившего
Германию на католиков (юг) и протестантов (север). Франция пережила
трагедию Варфоломеевской ночи. Жестоко подавлялись идеи Реформации в
Польше и Чехии.
Для борьбы с Реформацией в 1537 г. была создана "Фаланга клириков
общества Иисуса" с целью "спасения католичества и папы (Игнатий Лайола,
папа Павел III и др.). Орден иезуитов (так назвал своих противников
один из вождей Реформации - Кальвин) основные усилия направил на
воспитание подрастающего поколения, на детские и юношеские умы, на
школу.
Папа Юлиан III выделил огромные средства иезуитам для организации
школьного образования. Буллой 1552 г. иезуитские коллегии
приравнивались к университетам. Иезуитские учебные заведения получали
преимущества в процедуре присуждения докторской степени.
Особые усилия иезуиты направили против православной церкви и школы
на территории Великого княжества Литовского и Польши, оказавшихся в
едином католическом государстве после личной унии (1386) князя Ягайло и
королевы Ядвиги. К 1574 г. здесь было открыто 125 иезуитских коллегий.
В 1570 г., через год после официального приглашения иезуитов (1569),
была открыта иезуитская школа и коллегия в Вильно, вскоре (1578)
преобразованная в академию (первую иезуитскую). Король Стефан Баторий,
захватив г.Полоцк, отдал иезуитам все православные монастыри и храмы,
открыл здесь иезуитскую семинарию и коллегию (1579), позже
преобразованную в Полоцкую иезуитскую академию.
За первое столетие деятельности ордена иезуитов было открыто свыше
700 иезуитских коллегий, 200 иезуитских семинарий и несколько академий.
Лишь официально деятельность Ордена ограничивалась западноевропейским
ареалом, борьбой с Реформацией. Иезуиты не делали различий между
Реформацией и Православием. Именно на территории Восточно-Европейского
ареала, в его наиболее слабом звене они открыли более 1/3 всех своих
миссий, коллегий, семинарий. На территории Белой Руси были организованы
иезуитские коллегии в Бресте, Минске, Витебске, Гродно, Драгичине,
Бобруйске, Могилеве, Меречи, Несвиже, Орше, Слуцке и др.
Иезуиты создали централизованную систему образования с четкой
трехступенчатой преемственностью (училище - коллегиум - академия) с
единой программой, четкой системой подготовки преподавателей, железной
дисциплиной и специальной педагогикой. Основоположник иезуитской
педагогики Петр Канизий главенствующее место в школьном образовании
отвел латынь. Первый и второй классы так и назывались
"грамматическими", третий - "синтаксическим", четвертый - поэзия, пятый
- риторика, далее - философия и т.п. Монастырская латынь здесь
господствовала не только как предмет преподавания, но и язык обучения,
даже язык быта семинаристов. За каждое оброненное слово родного языка в
детской игре полагалось строгое, истинно иезуитское наказание,
освобождение от которого достигалось лишь тогда, когда наказанному
удавалось спровоцировать товарища на тот же грех...
И вот, в защиту веры православной и родного славянского языка, родной Православной Церкви против
иезуитского Голиафа вышла школа славянская. Во многих городах
Юго-Западной Руси православный люд путем добровольных "сборов денежных
средств организовывал местные "братства", открывал школы и типографии,
издавал богослужебные и духовно-нравственные книги, учебные пособия и
полемическую литературу.
Первую братскую школу удалось открыть при поддержке князей
Острожских в Турове (1572), затем - в Мстиславле (1579),
Владимире-Волынском (1577), Остроге и Слуцке (1580), Львове (1585 г.,
при поддержке Антиохийского патриарха), в Вильно (1588, при поддержке
Константинополь-ского патриарха), Могилеве и Замостье (1589), Минске
(1597), Киеве (1615), Луцке (1617) и во многих других городах.
Братства играли огромную роль в создании учебной литературы.
Достаточно вспомнить некоторые пособия: "Кграматыка словеньска
языка"... Для научения и вразум?ния божественного писания" Вильно
(1586). При поддержке братьев Мамоничей...
- 1591. Львов. Adelfothis. "Грамматика доброглаголиваго еллинославянского языка. Ко наказанию многоименитому
российскому роду." Здесь даются элементарные знания греческого и книжнославянского.
- 1596. Вильно. Грамматика словенска. Лаврентия Зизания. Его же
"Букварь - наука ку читаню и разуменю писма словенскаго". В нем
"Лексис" - первый словарик к текстам.
Наибольшую известность имела "Грамматика словенская. Правильное
синтагма" Мелетия Смотрицкого. (Вильно 1586, Львов 1619, Евья 1619,
Москва, 1648). По ней усваивал азы родной грамоты Михаило Ломоносов.
Именно эту грамматику в количестве 70 экземляров да 400 букварей
Феофана Прокоповича повез из Москвы в 1724 г. Максим Суворов в далекие
Карловцы православным братьям сербам для восстановления славянских
школ. Это и легло в основу славяно-сербского языка. XVIII - нач. XIX
в...
Братские школы испытывали острую нужду в квалифицированных
преподавателях. Митрополит Киевский, родом мол-дованин, Петр Могила
основал первое наше высшее учебное заведение на базе прежней
монастырской и новой братской школы (1631 г.), Киево-Могилянская
коллегия вскоре была преобразована в академию.
Изобретение печатного станка (1445), появление книгопечатания
способствовало расширенному воспроизводству текстов на книжнославянском
языке. Уже в 1491 г. Швайпольт Феоль в Кракове отпечатал первые
славянские (книжносла-вянские) книги: Часослов, Псалтирь, Триодь и
Осмогласник. Франциск Скорина издавал "рускыми словы а словенскимъ
языкомъ" в Праге Библию (1517-19), и Апостолъ (Вильно 1525) "людемъ
посполитымъ рускаго языка к доброму научению" Иван Федоров в Москве
издал Апостолъ (1564). Позже Иван Федоров издал в г. Заблудове "тщанием
гетмана Г.А. Хоткевича" "Учительное Евангелие" (1569), переизданное во
Львове (1573) и Вильно (1575). В 1580-81 г. в г. Остроге отпечатан
полный свод славянской Библии "тщанием князя Константина Острожского".
Еще раньше архиепископ Новгородский Геннадий организовал (1499)
собирание рукописей и уточнение текстов перевода на славянский язык
Библии.
Казалось бы, именно в ХV-ХVI вв. сложились благоприятные условия
бытия и развития кнжнославянского языка: расширенное воспроизводство
текстов и расширенное воспроизводство активных носителей
книжнославянского языка... Но пришли иезуиты. Они громили братства,
сжигали славянские типографии и школы, захватывали православные
монастыри и храмы... Так, в 1634 г. иезуиты разгромили Луцкое братство,
несмотря на то, что его устав был утвержден королем в 1624 г. На месте
разоряемых православных братств иезуиты организовывали свои
католические "братства".
Иезуиты целенаправленно занялись индивидуальной обработкой
православной феодальной верхушки через детей, обучавшихся в иезуитских
учебных заведениях. За два-три десятилетия иезуитской деятельности
почти вся феодальная верхушка Юго-Западной Руси перешла в католичество.
Увлекшиеся ранее идеями реформации Гурки, Зборовские, Лещинские, Кишки
"вернулись в лоно Римской церкви," - докладывали иезуиты папе Римскому.
Отпали от Православия Вишневецкие, Чарторыжские, Масальские, Ходневичи,
Глебовичи, Семашки, Калиновские, Поцеи, а в конце концов и князья
Острожские, когда-то ревностно потрудившиеся на ниве православного
просвещения и образования. Православные шляхтичи в католическом
государстве лишались шляхетских прав. Ими могли пользоваться лишь
католики. Став ревностными католиками, родовитые русичи забывали не
только веру отцов, но и родной язык, перенимали польскую одежду,
обычаи, нравы, польский язык. Полонизация юго-западной Руси началась с
феодальной верхушки, с головы...
Когда притупились мечи крестоносцев, посылаемых папой Римским против
"русских схизматиков", была пущена в ход идея единства христианской
церкви, "унии" под эгидой Рима.
В 1386 г. состоялась "личная уния" великого князя Литовского Ягайло
(в православном крещении Якова) с королевной польской Ядвигой. Получая
королевскую корону, Яков-Нгайло уже под именем короля Владислава II
обещал: "вернуть" всех своих подданных "в лоно Римской Католической
Церкви...", подчинить "схизматиков" папе Римскому. Дабы ослабить
православную церковь Юго-Западной Руси, князь Витовт пытался оторвать
ее от общерусской, хлопотал об автокефалии...
Констанцкий собор, осудивший Яна Гуса на сожжение, принял решение об
унии (1415). В 1439 г. был созван собор во Флоренции. Христианская
цивилизация в опасности. От христианской Византии остался один
Константинополь: к его стенам подкатилась зеленая волна исламо-турецких
завоевателей. Напрасно император Мануил Палеолог и его сын Иоанн
надеялись на помощь христианской Европы. Флорентийский собор погряз в
богословских спорах о "filioque" ... вынес, наконец, "соборное
определение" о соединении Церквей под эгидой папы Римского. Уния 1439 г.
Через четыре года, в 1453 г. Константинополь пал. Все защитники
города и император Константин XI погибли. Храм святой Софии превращен в
мечеть. Вот уже несколько столетий его "украшает" исламский
полумесяц... Православный люд не принял такую "унию". Иерусалимский
собор архиереев восточной Церкви отлучил всех приверженцев
Флорентийской унии.
Следующая, Люблинская уния 1569 г. полностью подчинила королю
прежние Литовские земли: резко разделила население Речи Посполитой на
два различных народа, на католиков и некатоликов, привела к порабощению
русского православного населения польским. Именно в 1569 г. в Польшу
был официально приглашен Орден иезуитов для борьбы с протестантством,
но фактически - против Православной Церкви... 23 декабря 1595 г. король
Сигизмунд провозгласил равенство прав униатского духовенства с
католическим.
В 1596 г. был созван собор в Бресте. В результате длительной и
упорной борьбы 8 октября 1596 г. с амвона храма свт. Николая были
прочитаны булла папы Климента VIII и акт о "воссоединении" (унии)
Католической и Православной Церквей. Феодальная верхушка и часть
православного духовенства надеялись через унию добиться равноправия с
католиками. Но они жестоко просчитались. Католические епископы не
допускали униатских епископов на заседания сената. Шляхтичи,
сохранившие православие, приравнивались к крепостным. Вместо единства
христианской Церкви, сложилась еще одна, униатская "греко-католическая"
церковь. Униаты преобладали в Белой и Черной Руси (т.е. в Белоруссии).
Движение дизуниатства ширилось в Червоной Руси, Подолии, на Волыни и
Украине. Брестская уния была нацелена на полонизацию восточных славян,
на вытеснение исконного славянского языка "монастырской латынью".
Православных христиан, не принявших унию, преследовали, убивали,
казнили. В 1648 г. был вынесен смертный приговор игумену Брестского
Симеоновского монастыря за "бесчестие святой унии". Защитник
Православия гетман Наливайко был сожжен на костре в 1596 г.
В защиту Православия поднялась серия казацких восстаний. Вождь
казаков Змайла воевал против "угнетения церквей и древней греческой
веры". Руководители казацких восстаний были Тарас Трясила (1630), Петро
Сагайдачный (1614-1622), Яков Остряниця. В 1637 г. польские власти
приняли закон, превращающий в холопов всех православных казаков.
Казацкие поселения были включены в состав панских земель, казаков
гоняли на барщину.
В 1648 г. Богдан Хмельницкий, возглавив народно-освободительную
борьбу, нанес "посполитому рушению" сокрушительное поражение под
Корсунью и Желтыми Водами. Выдвигая условия прекращения войны, Богдан
Хмельницкий требовал ликвидации унии на Украине, изгнания из нее всех
иезуитов, замещения всех должностей на Киевщине православными. Эти
условия были отвергнуты, как "унизительные для Польши".
Логическим протестом против Брестской Унии 1596 г. было
Воссоединение Украины с Россией в 1654 г. Когда Богдан обратился к
войску и народу, собравшемуся на Переяславскую раду с предложением
воссоединиться с народом "единого благочестия, греческого закона,
единого исповедания", народ воодушевленно ответил: "Боже, утверди,
Боже, укрепи, дабы мы во веки все едины были!"
Слава, слава, слава Тебе, Богдане, воссоединителю Руси в лоне Святого Православия!
Так и объединились вновь братские славянские народы и по заветам
Кирилла и Мефодия стали созидать государство Российское, хранить веру
Православную, язык церковнослававянский, созидать школу - прочный
фундамент народного просвещения... Вспомним вклад киевских ученых,
Дмитрия Туптало Ростовского и других, в становлении нашей высшей,
средней и начальной школы...
Ну, а те украинские земли, что остались вне братского объединения,
какова их историческая судьба? Так, район Перемышля на территории
современной Польши ранее относился к восточно-славянскому православному
ареалу. (XI-XIV в.) Но после татаро-монгольского нашествия эта земля
была завоевана католической Польшей. Еще в ХV-ХVI в. здесь преобладали
русские календарные имена даже среди тех, кто стал причислять себя к
полякам (Stepan, Jwan и др.); польские (католические) имена (Jakub,
Macej, Grzegorz) встречались гораздо реже православных имен (Яков,
Матвей, Григорий). С конца XVI в. отмечается интенсивный процесс
резкого увеличения числа католических польских имен...
Сегодня далекие потомки православных украинцев считает себя чистокровными поляками, ревностными католиками...
Длительное время сохраняло верность Православной Церкви
Галицко-Волынское княжество... Но к середине XIV в. Волынь была
захвачена Литвой, а Галицкая земля - Польшей. В XVIII веке в результате
разделов Польши Галиция была оккупирована католической Австро-Венгрией
Габсбургов. Будучи зависимой от католических властей, администрации и
папской курии в Галиции закрепилась униатская церковь, претендующая на
роль "Украинской народной церкви". Постоянно поддерживается
противостояние Львова Киеву вплоть до различия орфоэпических норм
современного украинского языка, в основу которого Шевченко и
Коцюбинский положили-таки полтавский народный диалект...
Будучи в цепкой вековой зависимости от папской курии, современные
униаты постоянно ратуют за "незалежность", независимость Украины.
Сегодня споры относительно исконной принадлежности украинских храмов
решаются... в Риме. Оскверняются древние православные монастыри...
Взорван памятник Ивану Федорову, отпечатавшему здесь около 18 книг
славянских. "Бо вiн Москаль!.." Вопреки заветам Кирилла и
Мефодия хранить единомыслие и братство славянских народов, здесь
поднимаются на щит украинские национальные герои, предававшие свободу
славян в угоду иноземным завоевателям. Это - Мазепа, переметнувшийся на
сторону шведских завоевателей под Полтавой (1709). И в наше время,
когда все славянские народы тесно объединились в борьбе против
нацистско-гитлеровского расизма, некий Бендера со своими "партизанами"
воевал на стороне фашистских поработителей... И его теперь выставляют
как национального украинского героя, боровшегося за "незалежность".
Ну, а каковы последствия Брестской унии (1596) у славян Белой Руси,
у предков белорусов? Ровно через 100 лет, в 1696 г., постановлением
сейма Речи Посполитой запрещен русский (старобелорусский) язык. В исконных функциях делопроизводства, суда и государственности он уступил место латыни.
После унии 1596 г. сокращается число типографий. В них стала
преобладать униатская литература на старобелорусском, затем
католическая на латинском, изредка на польском, но не на литовском... В
XVIII в. старобелорусский язык совсем перестал функционировать. Этот
процесс сопровождался полонизацией шляхетской верхушки и городской
буржуазии, где белорусский народно-разговорный язык вытеснялся польским
языком и в сфере устного бытового общения. Язык белорусского народа
стал уделом крепостного крестьянства. "Хлопска мова" считалась
диалектом польского языка почти до конца XIX в. Это мнение было столь
устойчивым, что после разделов Польши (1772-95 гг.), когда значительная
часть Польши, Литвы и Белоруссии отошла к России, и было образовано
вассальное Царство Польское со столицей в Варшаве, белорусов считали
поляками. Между Петербургским и Варшавским двором переписка велась на
французском языке, указы и постановления печатались на французском,
польском и русском языках. В канун разделов здесь активно работала
Эдукационная комиссия, организовавшая четкую систему польской школы с преподаванием на польском языке по всей территории прежней Речи Посполитой, в землях, отошедших к России, Пруссии и Австрии.
В 1802-1803 гг. при Александре I была проведена реформа народного
обарзования с четкой иерархией: университет - гимназия - приходские
училища с преподаванием на родном языке. В Варшавском и Виленском
ученбном округах преподавание велось на польском языке от приходских
школ, уездных гимназий до университета. Вместо "русификации" поляков и
литовцев шел мощный процесс полонизации белорусов...
В середине XIX в. с огромным трудом восстанавливается белорусское
книгопечатание. Сначала выходили "римско-католические катехизисы,
напечатанные латиницей, польской орфографией. В 1862 г. был издан
белорусский букварь "dla dobrych dzietoл katolikou" польской
орфографией. Даже в начале XX века выходившая в Петербурге белорусская
газета "Наша нiва" выходила с 1907 г. двумя шрифтами: "латиницей" и
"гражданкой". Лишь после длительной дискуссии на страницах газеты, в
1912 г. большинство читателей высказывалось за славянскую, восходящую к
кириллице, "гражданку".
Процесс наступления католицизма остановлен воссоединением униатской
и православной церквей, восстановлением церковно-славянского языка
богослужения на землях Белоруссии (епископ Семашко, 1839 г.).
Вслед за процессом формирования современного украинского
литературного языка начинает формироваться и белорусский литературный
язык. Представление о том, что белорусы - поляки, а белорусский
народный язык лишь - диалект польского языка в эпоху польских восстаний
с эпицентром в Белоруссии тормозило процесс формирования национального
белорусского языка и литературы. Первые книги основоположников
белорусской литературы печатались вне Белоруссии и России... Ф.
Багушевич опубликовал свои книги латинским шрифтом польской орфографией
в Кракове (1891) и Познани (1894). И все же язык произведений Ф.
Багушевича, В. Дунин-Марщинкевича лег в основу формирования
современного белорусского литературного языка. Белорусский язык не
преподавался в школах. Здесь традиционно действовал Университетский
Устав 1802-1803 гг... А между тем, Е.Ф. Карский научно доказал, что
народно-разговорный язык белорусов отнюдь не польский, а
восточнославянский. Русские народные говоры уже в 200 км западнее
Москвы как бы постепенно "перетекают" в белорусские говоры, постепенно
увеличивается число характерных белорусских черт...
Но вот, на волне революций 1917-18 гг. образовалось Советское
Государство Литвы и Белоруссии. Печатный орган этого государства
выходил в Москве "яурейскаю, польскаю та российскаю моваю" - "Der
Stern", "Gwiazda", "Звезда"... Не нашлось специалиста по белорусскому
языку. В современных хрестоматиях классиков белорусской литературы
часто находим пометку в скобках: "переклад с польской мовы". Лишь в
1922 г. в Минске был основан "Институт белорусской культуры", где
создавался первый "свод орфографии белорусского языка", предпринимались
усилия внедрения белорусского языка в школу. И как тут не вспомнить
горестное сетование анонимного автора "Перестороги" (XVI в.): "И так-то
много зашкодило панству русскому вельми, же не могли школ и
наук посполитных разширити и оных не фундовано... бо коли бы науку
мэли, тагда бы за неведомастью и глупствам не пришли да такавой
пагибели".
Ну, а Польша? Жестокая религиозная борьба: реформация -
контрреформация, иезуиты, католики - православные - униаты и т.п.
неизбежно привели к краху Речи Посполитой, к трем разделам Польши между
Пруссией, Австрией и Россией. Но еще в период реформации сформировались
польский литературный язык и литература. При мощной поддержке фонда
князей Оссолинских сформировалась польская школа. Эдукационная комиссия
разработала стройную систему народного образования. В трех частях
развалившейся Польши функционировала школа.
Пока живут и здравствуют люди, способные читать и понимать тексты данного языка, жив будет и язык. Иссякнет коллектив активных носителей данного языка, умрет последний человек, умевший читать тексты, и язык станет мертвым.
Дабы не иссякал коллектив активных носителей данного языка, необходимо
постоянно готовить отроков, способных читать и понимать тексты,
написанные на этом языке, необходима школа.
Школа как культурно-исторический феномен появилась в глубокой
древности с целью подготовки жрецов и сказителей. Даже в дописьменный
период язык священных гимнов и сами гимны разучивались в школах у
древних кельтов и ариев. Уже в середине III тысячелетия до н.э. в
древнем Шумере было множество школ жрецов и писцов. Более 4500 лет тому
назад функционировали школы и в Древнем Египте... Но со временем дикие
орды завоевали и разрушили государства Древнего Египта и Месопотамии;
разрушены и школы, имевшие многовековую традицию; и ныне нет людей,
способных читать древние иероглифы на папирусе и клинопись на глиняных
дощечках. Исчез язык, стерт с лица земли и народ. На его исконной территории живут уже другие народы...
История знает немало случаев, когда, утратив свой книжный язык и
школу как очаг его сохранения и расширенного воспроизводства текстов,
народ исчезал с лица земли. Так, еще в V в. нашей эры в Закавказье жила
многочисленная народность - агване. Они играли выдающуюся роль в
истории Закавказья. В V в. одновременно с армянами и грузинами они
приняли из Константинополя христианство, получили свою письменность и
Священное Писание на своем языке. Но уже в VII в. Агвания подверглась
нашествию хазар. Хазары сожгли агванские библиотеки, разорили храмы и
школы. Последующие нашествия тюркоязычных народов и последующая
исламизация Закавказья еще больше отразились на судьбе агван. Те, кто
принял ислам, постепенно сливались с азербайджанцами, лезгинами и
другими мусульманскими народами Закавказья. Те же, кто предпочел
сохранить христианство, приняли покровительство армянской Церкви и
Армении. Со временем они перешли на армянский книжный язык Церкви и
постепенно растворились в армянском народе. Исследователи полагают, что
непосредственными потомками агван являются удины, небольшая народность,
сохранившаяся на пограничье Азербайджана и Грузии в трех аулах.
Схожая судьбина поджидала и многие славянские народы. Фридрих
Энгельс предсказывал, что в недалеком будущем маленькие славянские
островки захлестнет немецкое море... С ужасом вторил ему чешский
будитель Пельцл: "...от славянского языка на Чешской земле останутся
лишь названия городов, деревень и рек..." Основоположник славянской
филологии чех Иосиф Добровский писал: "Дело нашего народа, если не
поможет Господь Бог, совершенно безнадежно...
Не менее безнадежно было положение народа болгарского. Многовековое
Османо-Турецкое рабство, уверенно шел процесс отуречивания болгар:
многие, забывая веру отцов, принимают веру магометанскую, множится
число помаков (болгар-магометан). Болгарская Православная Церковь
утратила автокефалию, подчинена Греческой Церкви. Утрачено богослужение
на славянском языке. В православных храмах разрешено богослужение на
греческом языке. По наущению турецких властей фанатичные греческие
монахи сжигают славянские книги. В городах Болгарии слышна лишь
турецкая и, реже, греческая речь. Почти нет школ. В немногочисленных
школах Болгарии преподавание разрешено лишь на греческом, либо турецком
языке...
И вот, глубоко в горах, в монастыре Хилендарском святой подвижник
Паисий пишет и издает в 1762 г. книгу "История славяноболгарская",
призывая: "Ти, болгарине, знай свой род и езыкъ и учи се по своему
езику!" При этом Паисий с горечью констатирует, что городская знать
стесняется говорить в городе по-болгарски, "се учат читати и думати по
грцки и срамят се да се наречат болгаре..." В борьбе за воссоздание
народа и государства болгарского ведущее место заняла школа.
И это прекрасно понимали деятели славянской культуры, пестуя
братские школы Юго-Западной Руси. "И если бы меня спросили, какие суть
столпы Церкви и государства, - писал Паисий Лигарид, митрополит Газский
(XVII в.), - я ответил бы: училища, училища и училища!" И вот
будители болгарского народа стали основывать в тайне от турецких
властей и греческих церковников училища, училища и училища. И именно
болгары в тяжелейших условиях административно-экономического,
политического и духовного ига втайне от властей впервые стали
чествовать свв. Кирилла и Мефодия, установив всенародный праздник "День
славянской письменности и культуры" (11/24 мая). Это было в 1852 г., в
городе Пловдиве, в местном болгарском училище по инициативе учителя и
писателя Найден Герова. Между прочим, в России лишь через 10 лет, в
1862 г. торжественно отмечалась память Кирилла и Мефодия в Московском
университете.
Отмечалось тысячелетие славянкой письменности. Были организованы
общества и юбилейные издания в России учеными славистами из славянских
народов. Отмечалась память свв. равноапостольных Кирилла (1869) и
Мефодия (1885). К тому времени кровию полумиллиона русских воинов была
вырвана из исламо-турецкого ига Болгария (1877), возрождались Сербия,
Молдавия и Валахия... Так выполнлись заветы Иисуса Христа, "не щадя
живота своего"; выполнялся и завет Кирилла и Мефодия сохранить
единомыслие братских славянских и православных народов.
Следуя заветам Кирилла и Мефодия, славянские народы,
изнывавшие под пятой иноземных поработителей, с упованием мечтали о
едином книжно-литературном языке: православные - о сохранении
Кирилло-Мефодиевского наследия, инославные - об общеславянском языке в
любом его проявлении. Так, хорватский племич Юрко Крижанич (XVII)
предлагал в качестве общеславянского русский язык того времени,
обогатив его словами и выражениями из других славянских языков
(хорватского, польского и др.). Крижанич написал и подробнейшую
грамматику этого полуискусственного языка: "Граматично изказанjе по
руском jезику. Попа Jурка Крижанича" (Написана ок. 1663 г.)
Грамматика Крижанича с предисловием основоположника отечественной
славянской филологии, проф. О. Бодянского опубликована в Москве, 1848 г.
По мнению Крижанича, хорошо знавшего славянские наречия, именно
"Руско племе и име ест осталним всим вершина и кореника", а язык
книжный "родил се у найстарiего поколеня, у Русинов". Вот почему он
считает наиболее подходящим для всех славян язык русский.
Много позже П.Й.Шафарик на основании тщательнейших исследований
пришел к весьма схожим выводам. Позже Зубрицкий называл
церковнославянский язык русским.
В XIX в. Ян Коллар и П.И.Шафарик заложили основы идеологии
славянского единства, необходимости культурного сближения славян. Эта
идеология с восторгом принята всеми славянскими народами. В
университетах организовывались кафедры славистики, издания, журналы,
газеты... Всюду торжественно отмечалось тысячелетие славянской
письменности и культуры. Славяне вспомнили заветы Кирилла и Мефодия,
свв. Первоучителей славянских. Выдвигалась идея необходимости
"всеславянского", "общеславянского" книжного языка (И.Юнгман, М.Гатала,
Пухмайер и др.). Б.Раич высказывался в пользу старославянского языка
как "jediny navor spasenija nasega". Орослав Цаф доказывал: "Для всеславянского книжного языка более
всего подходит старославянский язык; а русский язык ближе вех
славянских языков к старославянскому. П.Хицингер роль всеславянского
отдавал сначала старославянскому (1849), а позже - русскому языку.
Матия Майяр издал в Праге (1865 г.) "Правопис" общеславянского языка. Ян Коллар предлагал всем славянам использовать русский литературный язык в качестве языка общеславянской литературы.
Тем временем на пути взаимообогащения формировались национальные
славянские языки. Восстанавливая свой литературный язык, болгары
черпали из русского языка, сохранившего "южнославянизмы", слова,
выражения, грамматические категории. Одесский университет, Киевская
академия и другие высшие школы готовили деятелей болгарского
возрождения, учителей, писателей, священников.
Российская Академия Наук всячески поощряла славянских ученых,
писателей. Серьезную материальную поддержку получили основоположник
современного сербского литературного языка Вук Караджнич, составитель
словаря словенского языка Хостник, автор истории чешского языка Ян
Гебауер и др.
После Первой Мировой войны восстановили независимость и образовались
крупные славянские государства: Чехословакия и Польша, Югославия и
Болгария. Русская интеллигенция организовывала университеты в Скопле,
Софии, Белграде, Праге...
Вторая мировая война сплотила все славянские народы в единую
антифашистскую, антигитлеровскую коалицию. Угроза порабощения и
уничтожения принудила вспомнить заветы Кирилла и Мефодия как знамение борьбы за свободу, независимость и процветание духовной культуры славянских народов...
Но и князь мира сего, зная заветы Первоучителей славянских, время от
времени сеял вражду между славянами, отнимал веру православную и язык
церковнославянский, разорял славянскую школу.
Атеистическая власть России пыталась лишить нас православных храмов
и монастырей, отнять веру православную, заменив ее
идолопоклонничеством. Убивали пастырей, дабы рассеять стадо, уничтожить
собор активных носителей церковнославянского языка, отняли его и у
детей, запретив преподавать его в школе...
Это было вторым " крещением " русского народа, крещением
кровию: ритуальное убийство помазанника Божия, братоубийственная
"гражданская" война, массовые расстрелы священнослужителей,
отечественной интеллигенции, профессоров университетов и учителей школ,
писателей, журналистов - активных носителей не только
церковнославянского, но и русского литературного языка - единственного
непосредственного без перерыва традиции продолжения языка
Кирилло-Мефо-диевских переводов Священного Писания... Сначала
"революционные матросы" ходили по типографиям и разбивали прикладами
церковно-славянские шрифты (1918 г.), затем из современной русской
гражданки выбросили букву ЯТЬ. Уж больно похожа она была на купол
православного храма, увенчанного крестом... Позже детально
разрабатывалась программа перехода с русской графики, восходящей к
кириллице, на "алфавит мирового пролетариата", латиницу. То, что не
удалось иезуитам, пытались завершить свои "народные комиссары .
Целых семь десятилетий нес свой крест русский народ на свою Голгофу...
И подталкивали его штыками да прикладами и пригвождали его гвоздицами -
"враг народа , и закапывали его живым на стрельбищах... Но... наступает
время светлого Воскресения народа нашего.
По милости Божией ныне восстанавливаются наши храмы и монастыри,
множится число православных пастырей, возглашающих хвалу Богу на нашем,
на церковном, на славянском языке. Но еще бродят неприкаянные ягнятки -
русские ребятки. А у нас есть священный рожок - язык
церковнославянский. Он-то и приведет ягняток, русских ребяток, в храм
Божий. К сожалению, церковнославянский язык пока с великим трудом
делает лишь первые шаги к русским детям, в русскую школу. Мало
наставников, мало учебных пособий, но много преград не только со сторон
князя тьмы, противника просвещения, но и со стороны власть предержащих,
даже со стороны родителей, бывших комсомольцев...
В судьбоносном 1812 г., когда остро стоял вопрос "Быть или не быть"
России, было основано "Общество любителей Российской Словесности", как
своего рода Щит и Защита Отечества и народа русского от нашествия
"двунадесяти языков"...
Сегодня, в дни тяжелейших испытаний нашего Отечества и народа русского, необходимо создать " Общество Ревнителей церковнославянского языка ".
И залогом этому благому делу является памятник Кириллу и Мефодию на
Славянской площади в Москве, ежегодные научно-просветительские
конференции, чтения. Еще и еще раз вспомним заветы Кирилла и Мефодия,
восстановим и сохраним церковнославянский язык во всех его трех
ипостасях: Слово Божие, воплотившееся в славянский глагол, собор
активных носителей церковнославянского языка и школу с преподаванием
языка церковнославянского!
Грядет третье крещение русского народа, крещение
церковнославянским языком... И войдет наш народ в крестильную купель
церковнославянского языка, очистится Словом Божиим, воплощенным в
славянский глагол, от грехов тяжких, и простит Господь все наши
прегрешения, и воскреснет Русь Святая...
Написано по предложению редакции журнала "Коллеги". Весьма кратки вариант опубликован в ж-ле "Коллеги" №3, 1998 г.
Доклад на Рождественских чтениях 2000 и 2001 гг.
Из литературы:
1. П. Кулаковский. Очерки истории решения вопроса об едином литературном языке у славян. Варшава, 1885.
2. А. Будилович. Общеславянский язык в ряду других языков древней и новой Европы. Варшава, 1892, т. 2.
3. Архимандрит Георгий. Заветы свв. Кирилла и Мефодия. Православный ж-л Светигора, Белград-Москва, 1994, с. 78-79.
|